МАНИФЕСТ СВОБОДНОЙ РОССИИ

НОВОСТИ, МНЕНИЯ, КОММЕНТАРИИ О СОБЫТИЯХ В СТРАНЕ И МИРЕ


Координационный Совет российской оппозиции

http://www.kso-russia.org/

Каспаров.Ru

Эхо России

Алексей Навальный

Радио Свобода

ТАТАРЫ - Информационное издание Всетатарского Общественного Центра (ВТОЦ)

Башкирское общественное движение "Кук буре"

НДП "ВАТАН"

Партия ЯБЛОКО

Эхо России

Собеседник.ру

Горячие интервью | Эхо Москвы

Новости - Новая Газета

среда, 26 сентября 2012 г.

Vil Mirzayanov Закончил перевод книги английского историка С. Рункимана "Первая Булгарская Империя".


Закончил перевод книги английского историка С. Рункимана "Первая Булгарская Империя"
http://www.facebook.com/vil.mirzayanov/posts/4737115790005
Редактирую. Изменяю имена, титулы, названия на русские. Не знаю когда, но, оказывается, русские историки все эти вещи приватизировали вместе с именами православных греческих святых. Ладно, я этим более или менее справился. Но все равно остается вопрос. Если в русской политической литературе теперь греческие имена не искажаются на русский манер и пишутся правильно в соответствии с их созвучием на английском языке, то когда же произошел такой переворот? Теперь Папандреу они никак не корежат в Папандр, Белоянис более не Белоян, Сартакис не Сартак. Тогда зачем же не возвратить справедливость и по отношению к историческим именам. Ну зачем же императора Византии Константина Погонатаса продолжать коверкать и писать Константин Погонат или Константина Порфирогеннетуса превращать в Константина Порфирогенета и пр.? Ладно Чайна русские называют Китаем потому, что перепутали в свое время чинов с катайцами, неимеющими никакого отношения к чинам. А здесь же речь идет об истории человечества, к которой все мы должны относиться с должным уважением.

Комментариев нет:

Отправить комментарий